pl

Zmarła Doreen Daume

Doreen Daume, zasłużona tłumaczka literatury polskiej na język niemiecki, zmarła 2 maja 2013 w Wiedniu w wieku 55 lat.

DoreenDaume

Doreen Daume (20.7.1957 – 2.5.2013) urodziła się w Dortmundzie. W latach osiemdziesiątych zamieszkała w Wiedniu, gdzie studiowała fortepian oraz pedagogikę muzyczną w Konserwatorium i na Uniwersytecie Muzycznym, a następnie polski i angielski w Instytucie Translatoryki Uniwersytetu Wiedeńskiego. Od 1999 zajmowala się tłumaczeniami literatury polskiej na język niemiecki, przekładając poezję (m.in. Czesława Miłosza, Ewy Lipskiej, Piotra Sommera, Eugeniusza Tkaczyszyna-Dyckiego), prozę (Marka Krajewskiego, Olgi Tokarczuk, Sławomira Mrożka) i dramat (Michała Walczaka, Marka Kochana). Doreen Daume dbała o przejrzystosc przekładu i utrzymanie klimatu oryginału, jej tłumaczenia cieszyły się dużym uznaniem recenzentów. Największy rozgłos przyniosły jej nowe przekłady tekstów Brunona Schulza („Sklepów cynamonowych“ i „Sanatorium pod klepsydrą“). Publikowała również własne teksty (eseje, recenzje, opowiadania itp.) w czasopismach literackich i antologiach. Uczestniczyła w wielu międzynarodowych festiwalach literackich i spotkaniach translatorskich.

Doreen Daume miała być gościem Festiwalu im. Bruno Schulza we Wrocławiu w listopadzie 2013r.

Nagrody i wyróżnienia (wybór):

Zgodnie z wolą zmarłej, jej ciało zostanie przekazane na rzecz nauki.

Letzte Beiträge